Since it would seem that the unreleased Virtual Boy game “Virtual Jockey” basically found its realization in Japan on the PlayStation as “Jockey Zero,” I have decided to work on English translations for the game’s instruction booklet:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 1
ジョッキーゼロ
思考型レースゲーム&ジョッキーシミュレーション
Jockey Zero
A Thinking-Type Jockey & Horse Racing Simulator
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 2
CONTENTS
●コントローラの使い方・・・4
●ゲームの始め方・・・6
●ジョッキースクール・・・7
●メニューについて・・・8
騎乗依頼・・・8
次の週へ・・・15
成績・・・16
●レース・・・18
レース・・・18
予想紙・・・19
レース中の操作・・・20
レースに勝つコツ・・・21
●イベントについて・・・22
●キャラクター紹介・・・24
●競馬用語辞典・・・28
CONTENTS
● Controller Functions・・・4
● Starting the Game・・・6
● Jockey School・・・7
● About the Menu・・・8
Request to Ride・・・8
To the Next Week・・・15
Results・・・16
● Racing・・・18
Race・・・18
Prediction Sheet・・・19
Controls During a Race・・・20
Tips to Win a Race・・・21
● About the Events・・・22
● Introducing the Characters・・・24
● Horse Racing Glossary・・・28
オッス!オイラこのゲームの主人公。
馬と話ができる特技をいかして、オヤ
ジの育てた馬を「日本ダービー」で優
勝させるためにジョッキーになったん
だ。でも・・・甘かった・・・。強敵はウ
ジャウジャ出てくるし、おまけに「カ
イザー軍団」なんて悪い奴らまでいて、
そう簡単にはオヤジの夢を実現できそ
うにないんだ。なっ?
いいだろ? たすけ
てくれよ。君の力
が必要なんだ。
10年間、ヨロシク
たのむぜ!
Hi! I’m the main character of this game. Taking advantage of my ability to talk to horses, I became a jockey in order to win the “Japanese Derby” with a horse raised by my father. However… I was naive…. Formidable opponents have appeared in droves, and to make matters worse, there are the bad guys like the “Kaiser Corps,” which makes it not so easy to realize my father’s dream. Would it be OK if you could help me? I need your ability. After 10 years, I’m counting on you!
For Japan Only
プレイヤー
1人
メモリーカード
3ブロック
For Japan Only
Single-Player
Memory Card: 3 Blocks
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 3
レースで一番大事なことは、オレ達馬の
ことをよく知ること。君はオレ達
と話ができるんだろ? だったら
その特技を利用して馬たちと仲良
くなっておいたほうがいいぜ。レー
スゲームだからって指だけでレースに勝
とうと思っちゃだめだ。自分の乗る馬の性格を理
解して、どこでどういう指示をするか、走り方を
するかっていう戦略をたてないと勝てないゾ。
さぁ、ゲートインだ。
行こう! ライバル達を蹴散らして、
勝って勝ってかちまくろぜ!
The most important thing in racing is getting to know us horses well. You can talk to us, right? It would be a good idea to get along well with the horses using that special skill. Don’t think that just because it’s a racing game, you’ll win a race by only using your fingers. You won’t be able to win unless you understand the personality of your horse and have a strategy to decide where and what instructions to give and how to run. Well, it’s starting gate time! Let’s go! Overtake your rivals and win, win, win!
Attachments:
Excellent work as usual. It’s great to see this off to a good start already!
speedyink wrote:
Excellent work as usual. It’s great to see this off to a good start already!
Usually, I play a game to test out the accuracy of my translations, which I won’t be doing with this one. Thus, if you play it and happen to notice something not quite right with what my translation says and with what actually happens in the game, let me know.
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 4
コントローラ
の使い方
Controller Functions
[上面]
[Front]
方向キー 上下左右
D-Pad Up, Down, Left, and Right
△ボタン
△ Button
○ ボタン
○ Button
X ボタン
X Button
□ ボタン
□ Button
セレクトボタン
SELECT Button
スタートボタン
START Button
[前面]
Top
L2ボタン
L2 Button
R2ボタン
R2 Button
L1ボタン
L1 Button
R1ボタン
R1 Button
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 5
●名前入力時
● When Entering Your Name
方向キー
カーソルを上下左右に移動
D-Pad:
Move cursor up, down, left, or right
○ボタン
決定
○ Button:
Decide
Xボタン
キャンセル
X Button:
Cancel
●通常時
● Under Normal Circumstances
方向キー上
カーソルを上に移動、画面を上にスクロール
D-Pad Up:
Move cursor up; scroll screen up
方向キー下
カーソルを下に移動、画面を下にスクロール
D-Pad Down:
Move cursor down; scroll screen down
方向キー左
カーソルを左に移動、画面を左にスクロール
D-Pad Left:
Move cursor left; scroll screen left
方向キー右
カーソルを右に移動、画面を右にスクロール
D-Pad Right:
Move cursor right; scroll screen right
○ボタン
決定、メッセージ次ページ
○ Button:
Decide; next page’s message
Xボタン
キャンセル、前画面に戻る
アニメ等をスキップして次の画面に進む
X Button:
Cancel; return to previous screen
Skip animation, etc. and go to next screen
●レース時
● During a Race
方向キー上
押された時に速度アップ指示
押されている時にムチボタンが押される
と速度アップ指示2回分
D-Pad Up:
Instructs to speed up when pressed.
If the whip button is pressed while this button is pressed, it instructs to speed up by two times.
方向キー下
押された時に速度ダウン指示
押されている時にムチボタンが押されると速度ダウン指示2回分
D-Pad Down:
Instructs to speed down when pressed.
If the whip button is pressed while this button is pressed, it instructs to speed down by two times.
方向キー左
押されている時は左に一定距離移動
D-Pad Left:
Moves you a certain distance to the left when pressed.
方向キー右
押されている時は右に一定距離移動
D-Pad Right:
Moves you a certain distance to the right when pressed.
Xボタン
押された時にムチ
X Button
Whips when pressed
△ボタン
押された時に騎手視点と上方視点を切り替える
△ Button
Switches between jockey’s point of view and upper point of view when pressed
L1、2ボタン
押されている時は左に1段階視点を移動(騎手視点のみ)
L1 / L2 Button
Moves one viewpoint to the left when pressed (jockey’s point of view only)
R1、2ボタン
押されている時は右に1段階視点を移動(騎手視点のみ)
R1 / R2 Button
Moves one viewpoint to the right when pressed (jockey’s point of view only)
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 6
ゲームの始め方
Starting the Game
はじめまして。
「ジョッキーゼロ」お買い上げおりがとうござ
います。ゲーム中、あなたのお世話をさせて
いただく安田さつきです。10年間の長〜いお
つきあいになるけどよろしくね。
じゃあゲームの説明をするわね!
Nice to meet you!
Thank you for purchasing “Jockey Zero.” I am Satsuki Yasuda, who will take care of you during the game. It will be a lengthy relationship for 10 years, so please treat me favorably. [Translator’s Note: I now understand that the main character’s last sentence on Page 2 of the Instruction Booklet should be translated as: “For 10 years, I’ll be counting on you!”]
Well then, I’ll explain the game!
一番はじめに「はじめから」か「つづきから」する
かを選んで下さい。セーブデータがない人は「はじ
めから」を選んでね。まずはあなたの名前を教えて
もらいます。左のような画面が出たら、カーソルを
移動して順番に入力していくのよ。ひらがなかカタ
カナ、どちらでも入力できるので好きな
ほうを選んでね。決まったら「OK!」を選択して下さい。
そうするとオープニングイベントが始まるわ。
First of all, you’ll choose “From the Start” or “Continue.” If there is no save data, select “From the Start.” Next, you’ll let me know your name. When the screen at left appears, move the cursor and enter sequentially. You can enter either Hiragana or Katakana, so choose the one you like. Once you’ve finished, select “OK!” Then, the opening event will start.
前に遊んだところからゲームを再開することもできるわよ。
その場合は「つづきから」の方を選んでね。週のはじめか
ら続きが遊べるわ。
You can also resume the game from where you’ve played before. In that case, you’ll choose “Continue.” You’ll continue from the beginning of the week where you left off.
●セーブについて
このゲームは残念ながら、いつでもセーブがとれるわけじゃないの。週の終わりに自動的
にセーブされるのよ。続きから遊ぶ場合はその次の週のはじめからになるの。
セーブデータは全部で3つ。メモリーカードのブロック数は3よ。
あと、セーブする時にメモリーカードを差し込んでないと「ロードやセーブが出来ません
がこのまま続けますか?」という警告文が出るの。そこで「はい」を選ぶと、それ以降自
動セーブをしなくなるから気をつけてね。
● About Saving
Unfortunately, this game cannot be saved at just any time. It will be saved automatically at the end of each week. So when you continue a game, it’ll be from the beginning of the next week.
There’s a total of three save data, which take up 3 memory card blocks.
Also, if you don’t have a memory card inserted when you try to save, the warning message “Cannot load or save. Do you want to continue?” will appear. Be mindful of the fact that if you choose “Yes”, automatic saving will not occur after that.
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 7
ジョッキースクール
Jockey School
本当に初めてゲームを遊ぶ人は「はじめから」を
選択した後、「ジョッキースクール入学」を選ん
でね。騎手つまりジョッキーになるために何を学
ばなくちゃならないか、レースに勝つためにはど
うすればいいか、いろいろなことを教えてくれる学校な
のよ。昔の名馬「トウカイ帝王」がいろいろと教えてく
れるから、よーく話を聞いておこうね。
If you’re playing the game for the first time, after choosing “From the Start,” you should choose “Enroll in Jockey School.” This is a school that teaches you what you need to learn to become a rider or jockey, how to win a race, and much more. The famous horse from the old days, “Tokai Teio,” will teach you many things, so listen carefully to his speech.
ジョッキースクールにようこそ!私はジョッキ
ースクール教官の芝田みどりよ。女だと思ってナ
メてかかるとコワいわよ。ビシビシいくから覚悟
しておきなさい。競馬をよーく知っている人も全
然知らない人も、ジョッキーに関しては初心者で
すからね。ここで教えることはこれからジョッキ
ーとしてやっていくのにとても重要なことなの
よ。だ・か・ら、必ず授業は受けていきなさい。
わかった!?
Welcome to Jockey School! I am Midori Shibata, a Jockey School instructor. Sorry if it scares you to think that I am a woman. You’ll just have to prepare yourself for this. Whether you know horse racing well or not at all, as for being a jockey, you’re a beginner. What you’ll be taught here will be very important to do as a jockey from now on. So-o-o, be sure to take the lessons, all right!?
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 8
メニューについて
About the Menu
●騎乗依頼
Request to Ride
さあ、ゲーム本編の説明に入るわよ。上の画面は通常、
メインになるメニュー画面なの。この中の「騎乗依頼」
を選ぶと、右の画面になるわ。たま〜にイベントとして
キャラクターが出てきて話しかけてくる時もあるけど、
舌が終わったら右の画面になるからあまり問題はないわ
よ。この画面に出ている一覧表は今週のレースなの。こ
の中からレースを一つ選ぶと右ページ上の画面になるの
よ。レースは1週3レースまで出ることができるわ。気
をつけなきゃいけないのは、例えば東京競馬場のレースに出場したとするわね。そういう時は阪
神競馬場のレースには出れないってこと。ちょっと考えればわかると思うけど、東京にいるのに
兵庫のレースには出れないでしょ? そういうことなの。「なんでこのレースには出れないんだ
ぁ〜!!」って怒らないでね。
Now, let’s get into explaining the main part of the game. The screen above is the main menu screen. When you select “Request to Ride” here, it will switch to the screen at right. Sometimes, it will happen that a character comes out as an event and talks to you, but that shouldn’t be much of a problem, because once the speech is over, the screen at right will be displayed. The table on this screen shows this week’s races. Once a race is chosen from this, it switches to the screen on the right page. You can race up to 3 races per week, and you have to be careful with this. Say, for example, you choose to participate in the race at the Tokyo Racecourse. On this occasion, you cannot also go to the race at the Hanshin Racecourse. If you think a little, you should understand that even though you are in Tokyo, you cannot go to the Hyogo race. That is how it is. So don’t get angry and shout, “Why can’t I go to this race!?”
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 9
●騎乗する
「この馬でOK!」、という場合はここを選ん
でね。選んだ後はレース一覧表(左ページ下
の画面ね)に「済」というハンコが押される
わよ。騎乗依頼が来てない馬には乗れないか
ら、あんまりわがまま言わないでね。
● Ride
Please select this after you choose “OK with this horse!” Once it’s chosen, a “Done” stamp will be pressed on the race table (bottom screen on the left page). Also, you can’t get on a horse for which a request to ride hasn’t come, so don’t be too picky.
●騎乗しない
「騎乗する」を選んだ後に出てくるコマンドよ。
「やっぱりこのレースには出たくない」って
ときにはこのコマンドを選んでね。
● Don’t Ride
This command will appear after you choose “Ride.” Choose this command if you don’t want to appear in that race.
ここのメインメニューのあたりは、わたし
とX教師の人たちで助言をしていくわよ。
このゲームは競馬がわからない人でも大丈
夫なように、あちこちでレースの種類や伝
統の話とかをすることになってるから説明
書をじっくりと読まなくてもいいのよ。競
馬っていうとギャンブル的なものを思い浮
かべる人が多いけど、このゲームでは「賭
け」はできないの。だってあなたはジョッ
キーだもんね。楽しみにしてた人がいたら
ゴメンナサイ。
The main menu here is where I and the instructors will give you advice. This game is good even for those who don’t know much about horse racing. Therefore, you don’t have to read the instruction booklet carefully because there will be talk of racing varieties and traditions in various places. When it comes to horse racing, there are many people who think of gambling, but you cannot “bet” in this game. After all, you’re a jockey. Sorry if there were people who were looking forward to that.
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 10
●馬のデータを見る
● Viewing the Horse Data
1. 戦法
レースを走るときの戦法のことよ。脚質
とも言うみたい。種類は次の4つよ。
1. Strategy
When running a race, it’s all about strategy – also referred to as run style. There are the following four types:
●逃げ●
スタートから先頭を切ってレースを引っ
張る馬のこと。気が小さくて他の馬をこ
わがる馬とか、気性が激しすぎて押さえ
がきかない馬に多いみたい。自分のペー
スで気持ちよく走れるといいんだけど、
他の馬に競りかけられたりするとペースが狂
っちゃってゴールしないうちにバテちゃった
りするの。
●Early●
A horse with this run style typically leads the race from the start. This is often a horse that has a temperament that’s too fierce to hold back, that is frightened by the other horses, or that feels small. It wishes it could run comfortably at its own pace, but when it competes with other horses, it loses its pace before reaching the goal.
●先行●
2番手から5番手ぐらいの位置を保っておい
て、逃げ馬がバテたころを見計らって先頭に
出てくるタイプの馬よ。逃げの馬ほどペース
に左右されないっていう強みがあるから、一
番安定性が高いタイプと言われてるわ。
●Early/Presser●
Keeping a position from 2nd to about 5th, a horse with this style takes the lead when the early-style horse has gotten tired. This is said to be the kind with the highest stability because it has the advantage of not being dominated by the pace, as an early-style horse is.
●差し●
先行馬の後ろあたりの位置にいて、前にいる
馬のスピードが落ちてくるレースの後半でパ
ワーを全開させる馬のことよ。最後のカーブ
とかで一気に先頭に出てくる戦法が得意な馬
もいるわよ。
●Presser●
Located behind the early pressing horses, a horse with this style gets full power in the second half of the race, when the speeds of the horses in front are falling. Some of these horses have as a strong point the strategy of taking the lead all at once in the last curve.
●追い込み●
レースの前半は後ろの方で我慢していて、最
後で一気に全部の馬を抜いてしまうタイプの
馬なの。逃げ馬と性格的に似ていて、他の馬
をこわがるとか気性は激しいけど押さえがき
く馬に多いのよ。
勝つと見映えす
るんだけど、前
の馬がバテてく
れないと勝負に
ならなかったり
もする馬なのよ。
●Closer●
Staying at the back in the first half of the race, a horse with this style tries to overtake all the other horses all at once at the end. Similar in personality to an early-style horse, its temperament is fierce when frightened by other horses, but many of these horses can be held back. Not looking for a win, this is a horse that cannot compete if the horses in front don’t lose their paces.
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 11
2.馬の性格と気性
2. Horse Personalities and Temperaments
見ての通り、馬の性格のことよ。次の5種類
があるわ。
As you can see, this is about the personality of the horse. There are the following five types:
「弱・良」
他の馬をこわがるような気弱な馬で、ム
チを使わなくても言うことをきくような
馬よ。
“Frail and Agreeable”
A timid horse that gets frightened by other horses; a horse that listens to what you say without having to use the whip.
「強・良」
他の馬がたくさんいるような所でも強気
で突っ走るけど、聞き分けは良い馬よ。
“Strong and Agreeable”
It runs bullishly in places where there are many other horses, but it’s an agreeable horse that listens well.
「弱・悪」
気弱だけどムチを使わないと言うことを
聞いてくれない馬のことよ。
“Frail and Disagreeable”
A horse that is timid but that doesn’t listen to what you say if you don’t use the whip.
「強・悪」
他の馬を怖がらないどころか言うことも
聞かない馬のことよ。
“Strong and Disagreeable”
A horse that doesn’t get frightened by other horses and that doesn’t listen to what you say.
「普通」
性格も気性もまるっきりふつーの馬よ。
はじめはムチを使わないと言うことを聞いて
くれないかもしれないけど、仲良くなってく
るとだんだん使わなくても平気になったりも
するのよ。
“All-encompassing”
A horse with this type exhibits all personalities and temperaments. At first, it may not listen to you if you don’t use the whip, but as you become better acquainted, it will gradually listen better without having to use it.
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 12
3. 距離
3. Distance Types
馬にも人間の走り方と同じように短距離型
と長距離型っていうのがあるの。4種類の
適正距離があるわよ。
Similar to how human beings run, horses also have short-distance and long-distance types. There are 4 different distance types:
●スプリンタ●
1000〜1400メートルの短距離戦で活躍する
馬のことよ。
● Sprinter ●
A horse that plays an active part in the short-distance races of 1000 to 1400 meters.
●マイラー●
1マイル・・・つまり1600メートルのレー
スが得意な、やや短距離に強い馬ね。
● Miler ●
A horse which is strong for a short distance, which is good at a race of one mile, that is, 1600 meters.
●ミドルディスタンス●
1800〜2400メートルのレースで活躍するの。
中距離馬とも呼ばれてるのよ。
● Middle-Distance ●
This is active in a race of 1800 to 2400 meters. It is also called a medium-distance horse.
●ステイヤー●
2400メートルを越える長距離戦が得意なの。
● Stayer ●
This is good at long distance races of more than 2400 meters.
これが絶対っていうわけでもないのよ。ス
プリンターが1800メートルに勝つこともあ
るからね。でもさすがに2500メートルまで
いくとダメみたいね。
These are not absolutes. Sprinters sometimes win at over 1800 meters. But they are usually not good as it goes up to 2500 meters.
4.重馬場
4. Heavy Tracks
「重馬場」っていうのは、雨とかが降った後
にぬかるんでしまって重た〜くなった状態
の足場ことなの。「◎ とくい」「〇 まぁま
ぁ」「△ ふとくい」「X にがて」というパ
ターンがあるのよ。このゲームでは、「◎」
はパワー型で馬場の状態が良いのはどっち
かっていうと苦手なんだけと、「X」はスピ
ード型だからそっちの方が得意なのよ。
On a heavy track, the horse’s footing becomes heavy after getting wet from rain. In this game, horses have the symbols of “◎” (strongest), “〇” (strong), “△” (weak), “X” (weakest). “◎” is a power type, so it is not very good when track conditions are nice, while “X” is a speed type, so it is better for this.
気をつけなきゃいけないのは、「芝」と「ダ
ート」の2種類の馬場の違いね。「芝」は晴
れてるときは走りやすくって、雨が降った
ときは重くなるの。それとは逆に「ダート」
は雨が降った方が走りやすくなるのよ。(砂
浜は乾いたところより塗れたところの方が
歩きやすいでしょ?)
You need to be mindful of the differences between the two types of tracks: “Turf” and “Dirt.” Turf is easy to run on when it’s sunny, but it will be more difficult when it rains. On the contrary, dirt will be easier to run on when it’s raining. (A sandy beach is easier to walk on when it’s wet than when it’s dry, right?)
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 13
5.ランク
5. Rank
馬にそれぞれつけられてる通信簿の点数みた
いなものね。アルファベット1文字で書いて
あるのがそうよ。「S」が最高、「A」が良い、
「B」はまあまあ、「C」はあまり良くないっ
てところね。馬の成績によってランクは変わ
るから、はじめて見たときに「C」でも最後
の方では「S」になってることもあるわよ。
アルファベットの右下にある文字はレースで
言うランクみたいなものかな。レースでは
「グレード」というんだけどね。実力によっ
て「この馬はこのレースには出れるけど、こ
っちは出れないよ」ってことがあるの。
This is similar to a report card score attached to each horse. It is written using one letter of the alphabet. “S” is the best, “A” is good, “B” is OK, “C” is not so good. The rank changes depending on the horse’s performance, so when you first see it, it might be a “C,” but in some cases it becomes an “S” at the end. The letters at the beginning of the alphabet are like ranks ascribed in a race. In racing, they are referred to as “grades.” Depending on its ability, a horse can go out in one race but not another.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
新馬
デビューしたての、まだレースで走ったこと
のない馬よ。
New Horse
A horse that has just made its debut and hasn’t run in a race yet.
未勝利
新馬戦で勝てなかったよーな、まだ1勝もし
てない馬のこと。
No-Win
A horse that didn’t win the new horse match; a horse that has not yet won.
500万下
賞金総額が500万円以下の馬のことよ。
Under 5 Million
A horse with total prize winnings of less than 5 million yen.
900万下
賞金総額が900万円以下の馬のことよ。
Under 9 Million
A horse with total prize winnings of less than 9 million yen.
1500万下
賞金総額が1500万円以下の馬よ。
Under 15 Million
A horse with total prize winnings of less than 15 million yen.
オープン
賞金総額が1501万円以上になった馬よ。
Open
A horse with total prize winnings of not less than 15.01 million yen.
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 14
●出走馬一覧を見る
● View the List of Horses Entered in the Race
この項目を選ぶと右のような画面になるわ。
If you select this item, you’ll see the screen on the right.
1.レース名
見ればわかるようにレースの
名前よ。
1. Name of the Race
As you can see, it’s the name of the race.
2.グレード
レースのランクね。くわしい
ことは13ページを見てね。
2. Grade
This is the rank of the race. See page 13 for more details.
3.連番
出走馬に上から順につけてる
番号よ。
3. Sequence Numbers
These are numbers assigned to the racing horses in order from the top.
4.名前(馬)
出走馬たちの名前が連番どお
りに順番に並んでいるのよ。
4. Horses’ Names
The names of the racing horses are arranged in order.
5.戦法
前のページで説明した4種類の戦法(脚質)のことよ。くわしくは10ページに戻って「馬のデ
ータを見る」を読んでね。
5. Strategies
The four types of strategies described on a previous page. For more info, go back to page 10 and read “Viewing the Horse Data.”
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 15
●馬を代える
その馬が気に入らなかった場合は乗る馬
を代えることができるわよ。たいてい同
じレースに2頭ぐらいの依頼が入ってる
から好きな方を選んでね。一番はじめに
見た馬にいきなり乗ろうとしないで、自
分との相性や性格とかをよーく見比べて
馬を選んだほうがいいわよ。
● Replacing a Horse
If you don’t like a particular horse, you can replace it. There are usually 2 requested horses in the same race, so choose the one you prefer. Instead of trying to get on the horse you saw first, you should choose a horse after carefully comparing your compatibility and personalities.
●次の週へ
レースに乗る馬を指定しなかった
場合はレース場に行かずに次の週
まで時間が進んじゃうので気をつ
けてね。レースで一頭でも乗る予
定があるときはレー
ス場へ行くことにな
るわよ(レースに関
しては16ページを
見てね)。今週のレ
ースに乗るか乗らな
いかで表示されるグ
ラフィックが右の写
真のように変わるか
ら、ここで確認しよ
うね。
● To the Next Week
If you don’t specify a horse for a race, be aware that time will advance to the next week without your going to the racetrack. If you plan to ride in one of the races, you will be going to the racetrack (see page 16 for races). The graphic that is displayed, whether you are riding this week or not, changes to one of the pictures on the right, so check them out here.
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 16
●成績
● Results
●騎手ランキング
今年のジョッキーで成績の良かった順に表示されるのよ。
● Jockey Rankings
These will be displayed in the order of the best results from this year’s jockeys.
●今年の成績
●今までの成績
「今年の成績」は名前のとおり「今年」の成績。「今
までの成績」はあなたがジョッキーになってから今
までの累計の成績のことなの。「リーディングジョ
ッキー」「最多勝」「最高勝率」は「今までの成績」
の方にしかないわよ。
● This Year’s Results
● Results up to Now
As for “This Year’s Results,” these are the results of “this year,” as the name suggests. The “Results up to Now” are the cumulative results you’ve gotten since becoming a jockey. There is only one “Leading Jockey,” “Most Wins,” and “Highest Winning Percentage” in the “Results up to Now.”
1着●レースで1着をとったときの数よ。
2着●レースで2着をとったときの数よ。
着外●レースで1着にも2着にもならなかったときの数よ。
勝率●1着になった数を全で割ったもの。1着の割合ね。
連対率●1着と2着を足して全騎乗数で割ったもの。1〜2着の割合ね。
賞金●レースで稼いだお金の累計よ。5位までに入賞すれば賞金が手に入るのよ。
GI●グレード・ワンの略。レースの中でとても重要なレースを「重賞レース」
って呼んでるんだけど、そのなかでも最高のレースにつけられてるグレードなの
よ。それをどれだけ勝てたかを表示する場所よ。
GII●グレード・ツーの略。GIを目指している馬がステップアップのために出
ることが多いみたい。勝った数が表示されるわ。
GIII●グレード・スリーの略。これから一流の馬を目指す馬が出るレースね。勝
った数が表示されてるわ。
リーディングジョッキー●1年間で一番勝った数が多い騎手をこう呼ぶ
のよ。年末に表彰された回数が表示されるわ。
賞金王●1年間で一番獲得賞金が多かった騎手のことよ。やっぱり表彰
回数が表示されるわ。
最高勝率●リーディングジョッキーは騎乗回数が多くても少なくても、
勝った数さえ多ければ表彰してもらえるんだけど、この場合は騎乗回数
に対して勝った数の確率が高くないと表彰してもらえないのよ。
1st – Your rank when you take first in a race.
2nd – Your rank when you take second in a race.
Ranked Out – Your rank when you didn’t take 1st or 2nd in a race.
Winning Percentage – The total percentage of first places taken.
1st or 2nd Percentage – This equals the total number of 1st and 2nd places divided by the total number of races run. It’s the percentage of 1st or 2nd places taken.
Prize Money – The total amount of money earned in a race. If you take 5th place or better, you will get a prize.
GI – This stands for Grade One. A very important race in racing is called a “high prize race,” and this is the grade that is attached to the best race among them. This is where you can show how much you have won.
GII – The abbreviation for Grade Two. Horses aiming for GI often appear here for the sake of stepping up. Here, the number of wins will be displayed.
GIII – The abbreviation for Grade Three. This is a race where a horse aiming to become a top horse appears. Here, too, the number of wins will be displayed.
Leading Jockey – This is what the horseman who has won the most in a year is called. The number of times awarded will be displayed at the end of the year.
Prize King – This is the horseman who earned the most prize money in a year. Of course, the award count will be displayed.
Highest Winning Percentage – The leading jockey, whether the number of races run is high or low, can be awarded this if the number of wins is high enough. A jockey won’t be awarded this if the probability of winning is not high for the number of races run.
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 17
●GI成績
GIレースの名前がそれぞれスペースをとって表示されて
るの。そのレースで勝っている場合はそこに所得マーク
(優勝カップのアイコンよ)が最高10個入ることになる
のよ。過去5頭分の馬の名前も表示されるわ。「天皇賞は
7回も制覇してるぜ!」とか「有馬記念をこの馬で勝った
んだよなあ」とかいう感じで昔を懐かしんだり、自己満足
にひたれるモードなの。
● GI Results
In this feature, there’s a space for each GI race’s name to be displayed. If you’ve won a particular race (you’ll see a winning cup icon), you’ll have received up to 10 earnings marks for it. The names of the all-time top five horses will also be displayed. This lets you feel nostalgic about the old days and self-satisfied, letting you say “I’ve won the top prize 7 times!” or “I’ve won the Arima Commemorative with this horse” and so on.
●フレンドシップ
馬たちとの親密度が数字で
見れるモードよ。
● Friendship
This feature lets you see how close you are with each of the horses, measured in numbers.
●プライベート
イべントで手に入れた写真とか、少し
ずつ大きくなっていくお父さんの牧場
とか、密かにながめて楽しむモードよ。
他にどんなものが見れるかはゲームを
やってのお楽しみ!
● Private
This feature lets you enjoy private things, such as you growing up bit by bit on your father’s ranch, photos you’ve gotten in events, and so on. Enjoy playing the game and finding out what else you can see!
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 18
レース
Racing
自分の乗る馬を選んで「レース場へ」を選ぶ
と、場面はレース場になるわ。レース場では
上の画面のようなコマンドが2つ出てくるの
よ。その前に、ライバルのジョッキーやその
ときのレースで乗る馬の調教師たちが出てき
てお話をすることもあるけどね。お天気は
「晴れ」「曇り」「雨」「土砂降り」の4種類が
あるわ。時期によって天気はだいたい決まっ
てくるわよ。6月は雨の日ばかりとかね。
Once you’ve chosen your horse and “To the Racetrack,” a racetrack scene will appear. At the racetrack, you’ll see two commands, like in the screenshot above. Before that, there will be times when rival jockeys and horse trainers, who will be riding in the race, will come out and talk. There are four types of weather: “sunny,” “cloudy,” “rainy,” and “downpour.” The weather is roughly determined by the time of year. June, for example, has nothing but rainy days.
●レース
このコマンドを選ぶと、ポリゴンで表現され
たレース画面になります。操作についてのく
わしいことは20ページを見てね。
● Race
When you choose this command, it switches to the racing screen, which is expressed by polygons. See page 20 for more details on the controls.
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 19
●予想紙
● Prediction Sheet
予想屋さんたちが「このレー
スはどの馬が勝つか」ということを教え
てくれるコマンドよ。まず予想屋さんが今回
のレースはどうなるかを説明して、その後に
競馬新聞のような図が出てくるわよ。
This is a command that tells you which horse is expected to win the race. First of all, the forecaster will explain what should happen in the race, and then you’ll see a picture like a horse racing newsprint.
この画面に書いてあることは「騎乗依頼」の「出走馬一覧を見る」の画面と内容的には
似たようなものよ。(「出走馬一覧を見る」については14ページを見てね)「逃」「先」「差」
「追」は10ページで説明したからわかるわね。
じゃあその右側の〇とかの記号について説明するわね。
What’s written on this screen is similar to what’s found on the “View the List of Horses Entered in the Race” and “Request to Ride” screens. (“View the List of Horses Entered in the Race” can be seen on page 14, while “Early,” “Early/Presser,” “Presser,” and “Closer” are explained on page 10.)
Well then, let’s explain the symbols on the right side.
◎本命
普段の生活でもこの言葉は使われてるわね。一番勝つ確率が高い
だろうなっていう馬のことよ。
◎ = Favorite
This word is also used in everyday life. It’s the horse that’s most likely to win.
〇対抗
本命の馬を脅かすような存在になるだろうなっていう馬よ。
〇 = Rival
A horse that’s supposed to threaten the favorite horse.
△複穴・連下
2着ぐらいにはなれるかもしれないけど、どうかなぁ〜ダメかも
なぁ〜っていう馬につけるのよ。
△ = Roughie
A horse which might be able to take 2nd place or so, but which has a rough chance of winning.
▲穴馬
ゼッタイ無理だろうけど・・・なんかやってくれるような気がす
るって馬よ。
▲ = Outsider
A horse which feels like doing something… but which will surely never win.
Attachments:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 20
●レース中の操作
● Controls During a Race
レース画面は普段の画面と全然雰囲気
の違う、右のような3D画面なの。画
面に出ている表示は次のとおりよ。
The racing screen is a 3D screen like the one on the right, and it has an ambiance that’s completely different from the usual screen. What’s displayed on the screen is as follows:
①現在の馬の位置を表示しているの。
「予想紙」で馬の番号をよく覚えておくと
わかりやすいわよ。自分の馬は一番上に重
なるように表示されるわ。
① This shows the current positions of the horses.
It’s easy to understand if you remember the horses’ numbers from the “Prediction Sheet.” Your horse is displayed overlapping the others.
②現時点の自分の順位よ。
② Your current position.
③そのレースの長さよ。
③ The length of the race.
④自分が今どのあたりを走っているか、
わかるように表示してるの。
④ This lets you see where within the race you are currently running.
⑤現時点の自分の走った距離よ。
⑤ The distance you’ve run so far.
⑥一番先頭の馬のスピードよ。速度指示の目安にするといいわよ。
⑥ The speed of the top horse. This should be a guide for your speed instructions.
⑦馬への速度の指示よ。
⑦ The speed instructions to your horse.
⑧馬の体力よ。体力がレースの途中で尽きないように走らないと勝てないわよ。
⑧ Your horse’s stamina. You won’t be able to win unless you run so as not to run out of stamina in the middle of the race.
細かい操作については5ページを読んでね。あなたは騎手の立場だから、馬に指示を与えるのが仕事なの。走る
のはあなたじゃなくて馬のほうだから、なんにもしなくても走りっぱなしだし、カーブにもちゃんと沿って走っ
てくれるの。でも、馬の戦法をよく考えて走らないと体力の減り方が早くなっちゃうのよ あと、△ボタンで上
からの視点に変えられたり、LボタンとRボタンで周りを見渡したりできるから自分の位置がわからないときや、
隣に馬がいるかどうか見るときに利用するといいわよ。
Please read page 5 for more detailed controls. Since you’re in the position of jockey, it’s your job to give instructions to your horse. Since it’s not you who’s running but the horse, it will keep running without you doing anything, and it will run along the curves properly. However, if you don’t run while carefully considering your horse’s strategy, your stamina will decrease faster. You can change to a viewpoint from above with the △ button, or you can look around with the L and R buttons. It’s good to do so when you don’t know your position or if you want to see if there is a horse next to you.
●競馬場の種類
● Racetrack Varieties
競馬場は中山、東京、阪神、京都等の5種類。コースの形、ス
タンドの形、ゴールの形や風景とかが違ってくるわ。最後の
ストレートの長さとかも違うから頭にいれておかないといけ
ないわよ。
There are five racetracks, such as Nakayama, Tokyo, Hanshin, and Kyoto. The form of the course, the stands, the finish line, and the scenery is different between them. The length of the last straight also differs, so be sure to keep that in mind.
Attachments: