Since it would seem that the unreleased Virtual Boy game “Virtual Jockey” basically found its realization in Japan on the PlayStation as “Jockey Zero,” I have decided to work on English translations for the game’s instruction booklet:
Jockey Zero Instruction Booklet – Page 1
ジョッキーゼロ
思考型レースゲーム&ジョッキーシミュレーション
Jockey Zero
A Thinking-Type Jockey & Horse Racing Simulator
Attachments:
106th Screenshot
アマイ!
「すぐ」ではなく『同時』だ!
Sweet!
But not “shortly after” but “at the same time”!
Attachments:
108th Screenshot
早く押しすぎて
ゲートが開く前だと、
If you push too soon,
before the gate opens,
Attachments:
109th Screenshot
馬はスタートできずに、
ゲートの中でもたついてしまう。
the horse won’t be able to start.
It will get stuck in the gate.
Attachments:
110th Screenshot
これは大きな出遅れにつながるぞ。
馬が「ヒヒーン」といなないたら
スタート失敗だ。
This will lead to a big delay.
If the horse doesn’t neigh,
there will be a start failure.
Attachments:
112th Screenshot
でも、年とって教習馬ってのも
大変だなぁ。
(You) But, it’s also difficult with
an old training horse.
Attachments:
113th Screenshot
じっちゃん、スーパーホースなのに
なんでこんな所にいるんだい?
名馬だったんだろ?
(You) Gramps, you were a super horse, so
why are you in a place like this?
Weren’t you a famous horse?
Attachments:
114th Screenshot
老後は温泉つきの牧場で、
のんびり墓らせるんじゃないのか?
(You) Why don’t you relax at a ranch
with a hot spring in your retirement?
Attachments:
115th Screenshot
へっ?
イ、イヤ、それはだなぁ…
それは…
Eh?
Y… yeah, that’s…
That’s…
Attachments:
116th Screenshot
う〜ん…。
さぁ!次のレッスンだ!
Yup….
Come on! Next lesson!
Attachments:
Lol, the dialogue in the game is awesome. I was wondering why they were talking so much, it’s all the little quips and story pieces.
I also like how the “No” in the character naming section is “Dame!”. It’s not a very polite way of saying it, lol.
Yeah, the game certainly seems to have a lot of character.
119th Screenshot
ウォッホン!
いいか?よく聞け。
Ahem!
Now listen carefully.
Attachments:
120th Screenshot
方向キーの「上」には、
「スタートしろ」の命令の他に、
もうひとつ役割がある。
Besides the “Start!” command,
there is another role
for “Up” on the D-pad,
Attachments:
121st Screenshot
このキーは、『速度を上げろ』と
命令する時にも使う。
This button is also used to
command to “increase speed.”
Attachments:
123rd Screenshot
逆に「下」は、
『速度を下げろ』という命令だ。
Conversely, “Down” is used to
command to “decrease speed.”
Attachments:
124th Screenshot
ようするにペースダウンだな。
In short, use it to pace down.
Attachments: