Original Post

I have resumed the long and arduous task of translating the information on the boxes and in the instruction manuals of the “Japan Only” Virtual Boy games. The reason why it is long and arduous for me is because I primarily rely on translation software programs and online Japanese to English dictionaries, in order to create the translations. Unfortunately, these sources are somewhat difficult to use. I am quickly getting the hang of it, though, and am rather confident that although I cannot speak Japanese myself, these translations accurately convey the meaning of the original Japanese information. Nevertheless, I post my work here with the hope of receiving helpful input from others, who may have better knowledge of the meaning of certain sections. Once again, as I already did for the English translations for V-Tetris, I ask that if one adds his or her translation suggestions to this thread, please let it be known whether you use similar means as I do to obtain your information or whether you actually know and speak Japanese. The ultimate goal is for high quality English translations of this material to be made and to be freely accessible online.

As one can see below, the front of the box for Virtual Bowling contains no Japanese text.

23 Replies

Preliminary English Translations for the Back of the Box:

[The two, large-font lines right below “VIRTUAL BOWLING”]

目の前に広がる本物の迫力!
[?]は今レーンに立っている!!
The real intensity spreads before your eyes!
Now, you’re standing in the lane!!

[Right below the two lines mentioned above]

バーチャルボウリングは、 ボウリングそのままの楽しさを
リアルにシュミレートした、 本格的スポーツ・ゲームです。
ボールの重さや利き腕など、各種の設定を調整することに
よO奥深いゲームを楽しめます。
Virtual Bowling is an authentic sports game that realistically
simulates the fun of bowling as it is. You can enjoy the game
deeply by adjusting the various settings, such as the dominant
arm and the weight of the ball, etc.

[In the yellow bar beneath the lines given above]

ご注意
Caution

[In the white field beneath the yellow bar]
(Translator’s Note: This is the exact same text that appears on the back of the box for V-Tetris, a game whose information I already translated and posted on this site. My translation below is an improved-upon translation of the information. The Japanese characters themselves are also more accurately converted into digital format this time.)

●ご使用になる方及び保護者は、 注意書及び取扱説明書を
必ず読んでから使用してください。
●バーチャルボーイは必ず屋内で使用してください。
●長時間ゲームをするときは、 適度に休憩してください。
●疲れた状態や連続して長時間にわたるご使用は、 健康上
好ましくありませんので避けてください。
●バーチャルボーイは適切な調整をした上で使用してください。
●目の成長過程にある0才から6才までは、 使用をご遠慮く
ださい。
●Those, and the guardians of those, who are intending to use this product: Please
be sure to read the instruction booklet and precautions booklet before use.
●The Virtual Boy is for indoor use only.
●Please take appropriate breaks when playing for longer periods of time.
●Please avoid prolonged and continuous use and playing when
tired or with undesirable health.
●Please use the Virtual Boy only after making the appropriate adjustments.
●This product must not be used by anyone whose eyes are 0 to 6 years into their growth process.

[Beneath “FOR SALE AND USE IN JAPAN ONLY…”]

本品は日本国内だけの販売および使用とし、
また商業目的の賃貸は禁止されています。
This product is for sale and use in Japan only;
in addition, commercial rental is prohibited.

[To the right of “VIRTUAL BOY TM”]

バーチャルボーイTMは任天堂の商標です。
VIRTUAL BOY TM IS A TRADEMARK OF NINTENDO.

[Right above “LICENSED BY NINTENDO”]

*揚合によっては、 バーチャルボーイで立体に見えない人がいます。
*In some cases, some people may not see three-dimensionally with the Virtual Boy.

Preliminary English Translation for the Cover Page of the Instruction Booklet:

[In the lower right corner]

取扱説明書
Instruction Booklet

Preliminary English Translations for the First, Unnumbered Page of the Instruction Booklet:

[At the very top, in red]

であいさつ
Greetings

[Beneath the red text at top]

このたびは (株) アテナのバーチャルボーイ専用カートリッジ 「バーチャル
ボウリング」 をお買い上げいただきまして、誠にありがとうございました。
ますはじめに別冊の 「注意書」 をお読みいただき、 次にこの「取扱説明書」の
指示に従い、 各調整をおこなったうえ、 正しい使用方法でで愛用ください。
なお、 「注意書」 およびこの 「取扱説明書」 は大切に保管してください。
Thank you very much for purchasing Athena Co., Ltd.’s Virtual Boy exclusive-use
cartridge “Virtual Bowling.” Please read the separate “Precautions Booklet” first. Then,
make each adjustment by following the instructions of this “Instruction Booklet.” Please
regularly use this product with the proper use method. Furthermore, please keep the
“Precautions Booklet” and this “Instruction Booklet” in a safe place.

[At the top of the orange table]

もくじ
CONTENTS

[Starting from the top of the left side of the table and going down]

はじめに
Introduction

ゲームをはじめる前に
Before Starting The Game

コントローラーの使い方
How To Use The Controller

初期設定
Initial Settings

遊び方
HOW TO PLAY

●さあ投げてみよう!
●Now Let’s Throw!

●スタンダードモード
●Standard Mode

●トーナメントモード
●Tournament Mode

●トレーニングモード
●Training Mode

ボウリング用語豆辞典
Bowling Terminology Dictionary

Preliminary English Translations for Page 1 of the Instruction Booklet:

[At the very top of the page, in red]

はじめに
Introduction

[Beneath the above, also in red]

興奮の臨場感! リアルなゲーム空間!
立体画像で表現される仮想現実体験!
Exciting realism! A realistic gaming space!
A virtual reality experience represented by stereoscopic images!

[Beneath the red text, in black]

「バーチャルボウリング」は、 バーチャルボーイの機能をフルに
活用した、 本格的ボウリング・ゲームです。
立体表現された、 ボウリング場は、 臨場感満点。 ピンやボール、
レーンなど、 すベてがリアルに再現されています。
ボールの重さや利き腕の設定など、 細部にわたってリアリティ
を追求し、 何度でも楽しめる内容になっています。
さあ、 まったく新しいボウリング・ゲームをお楽しみください。
バーチャルボウリングは、 あなただけの専用ボウリング場です。
“Virtual Bowling” is a full-scale bowling game that utilizes the full
functionality of the Virtual Boy. The stereoscopically represented
bowling alleys receive a perfect score for realism. The pins and
balls and lanes, etc. are all realistically reproduced. It is the contents
that can be enjoyed any number of times and that pursue reality in
detail, such as the setting of the dominant arm and of the weight of
the ball, etc. Now, please enjoy a whole new bowling game.
Virtual Bowling is your own private bowling alley.

Preliminary English Translations for Page 2 of the Instruction Booklet:

[At the very top, in red]

ゲームを始める前に
Before Starting The Game

[Beneath the above, also in red]

ゲームをスタートする前に、 必ず
これらの調整をおこなってください。
Before you start the game, please
be sure to make these adjustments.

[To the left of the upper screenshot]

バーチャルボーイ本体にカートリッジ
を正しくセットして下さい。 カートリ
ッジをセット後、 コントローラの前面
にある電源スイッチをONにすると、
しばらくして右の画面が現れます。
Please insert the cartridge properly into the main
body of the Virtual Boy. After inserting the cartridge,
turn the POWER switch located on the front of the
controller to the ON position; after a little while,
the screen at right will appear.

[To the left of the lower screenshot]

STARTボタンを押すと 「目の幅調整
画面」 に切り替わります。 各調整はこ
の画面を見ながらおこないます。
When the START button is pressed, it changes to the
“Interpupillary Distance Adjustment Screen.” Each
adjustment can be made while looking at this screen.

Preliminary English Translations for Page 3 of the Instruction Booklet:

[At the very top, in red]

目の幅調整
Interpupillary Distance Adjustment

[Right below the red text mentioned above]

プレイヤーの左目と右目の幅にバーチャル
ボーイ内部の表示装置を合わせる調整です。
This is the adjustment that adjusts the display inside the Virtual
Boy to the width between the player’s left and right eyes.

[To the left of the upper illustration]

調整画面を見ながら、 本体上部にある 「目の幅
調整ダイアル」 をまわし、 画面の4すみにある
マークが見える状態にあわせてください。
While looking at the adjustment screen, please turn the “Interpupillary
Distance Adjustment Dial” located on top of the main body until you
can see a mark in all 4 corners of the screen.

[Within the blue arrow]

このように4すみのマークが見える
ように調整して下さい。
Please adjust it so that you can see a
mark in each of the 4 corners, like this:

[Right below the blue arrow, to the left of the screenshot]

※4つのマーク全てが見えない揚合もありますが、
3つ見えていればゲームに支障はありません。
※In some cases, all 4 marks may not be visible. If
3 are visible, then it won’t interfere with the game.

[Right below the text mentioned above]

その他の調整については、 バーチャルボーイ本体取扱
説明書をお読みください。
For other adjustments, please read the instruction manual
of the Virtual Boy itself.

[At the very bottom of the page]

※プレイ中は、 スタートボタンを押してポーズをかけた後、
セレクトボタンを押すと目の幅調整画面が呼び出せます。
※During play, after pressing the START button and pausing the game, you can bring
up the Interpupillary Distance Adjustment Screen by pressing the SELECT button.

Preliminary English Translations for Page 4 of the Instruction Booklet:

[At the very top, in red]

オートマティック ポーズ機能について
About The Automatic Pause Function

[Beneath the above, also in red]

バーチャルボーイ専用カートリッジには、
プレイヤーの目の健康を寺るため、 適度な
時間でゲームを自動的に休止する 「オート
マティックポーズ機能」 があります。
For the eye health of the player, all Virtual Boy
exclusive-use cartridges have an “Automatic
Pause Function,” which automatically pauses the
game after a reasonable amount of time.

[To the left of the screenshot]

●「目の幅調整画面」 で調整を終えた
後、 STARTボタンを押すと右の画面に
切り替わります。L+ボタンの左右で、
「オートマティックポーズ機能」の
ON/OFFが選べます。 この画面で再び
STARTボタンを押すとデモが始まり、
さらに押すとタイトル画面が現れます。
● After finishing the adjustment in the “Interpupillary
Distance Adjustment Screen,” press the START
button to switch to the screen at right. With left and
right on the left arrow pad, you can turn the “Automatic
Pause Function” on or off. When the START button is
pressed again in this screen, a demo begins. If you
press it again, the title screen appears.

Translation Change:

“left arrow pad” on page 4 should read “left control pad.”

Preliminary English Translations for Page 5 of the Instruction Booklet:

●「バーチャルボウリング」 は、電源を入れた
後、 20分おきに、 オートマティックポーズ機能
が働き、 ポーズ(ー時中断)状態となります。
適度な休憩をとり、 目や体を休めてください。
スタートボタンを押すと、 ゲームを再開できます。

●In “Virtual Bowling,” after the power is turned on, the
Automatic Pause Function activates every 20 minutes,
which pauses (suspends) the game. Please take a
reasonable break and rest your eyes and body. When
the START button is pressed, the game can be resumed.

Preliminary English Translations for Page 6 of the Instruction Booklet:

[At the very top, in red]

コントローラーの使い方
How To Use The Controller

[In the purple box]

L·R裏トリガー
(同時押し)
L & R Back Triggers
(Pressed Simultaneously)

[In the upper left pink box]

L+ボタン
Left Control Pad

[In the middle left pink box]

セレクトボタン
SELECT Button

[In the lower left pink box]

スタートボタン
START Button

[In the upper right pink box]

R+ボタン
Right Control Pad

[In the middle right pink box]

Aボタン
A Button

[In the lower right pink box]

Bボタン
B Button

Preliminary English Translations for Page 7 of the Instruction Booklet:

L+ボタン
●各項目選択時のカーソル移動
●メインゲーム中画面左右スクロール
●中間デモ (自スコア) 左右スクロール
Left Control Pad
●Moves the cursor at the time of each item selection
●Scrolls the screen left or right during the main game
●Scrolls your scores left or right during the interim demos

セレクトボタン
●プレイ中、 ポーズをかけた後、 セレクトボタンを押して目
の幅調整画面が呼び出せます。
SELECT Button
●During play, after pausing the game, you can bring up the Interpupillary Distance
Adjustment Screen by pressing the SELECT button.

スタートボタン
●モードセレクト決定時
●ネームエントリ及びコンフィグ決定時
●ポーズ時
START Button
●Decides at the time of mode selection
●Decides at the time of Name Entry and Configuration
●Pauses the game

R+ボタン
●メインゲーム中ピンを狙う矢印の左右移動
Right Control Pad
●Moves the arrow that aims for the pins left and right during the main game

Aボタン
●各項目決定時
●メインゲーム中ゲージ関係決定時
●画面送り etc.
A Button
●Decides when you select each item
●Used for gauge-related decisions during the main game
●Sends off the screens, etc.

Bボタン
●各項目キャンセル時
●ネームエントリー及びコンフィグより前画面への戻ります
B Button
●Cancels when you’ve decided on an item
●Returns to the previous screen from Configuration and also Name Entry

L·R裏トリガー
(同時押し)
●メインゲーム中スコアを呼び出します
L & R Back Triggers
(Pressed Simultaneously)
●Brings up the score during the main game

Preliminary English Translations for Page 8 of the Instruction Booklet:

[At the very top, in red]

初期設定
Initial Settings

[To the left of the upper screenshot]

1. モード選択
タイトル画面が表示されたら、 スタン
ダードモード、 トーナメントモード、
トレーニングモードのいずれかを選択
し、 Aボタンで決定します。
1. Mode Selection
When you see the title screen, select
either the Standard Mode, Tournament
Mode, or the Training Mode and press
the A button to decide.

[To the left of the lower screenshot]

2.名前登録
スタンダードモード、 トーナメントモ
ードの場合は、 名前を登録することが
できます。 L+ボタンで文字を選択、
Aボタンで決定です。好きな名前を登
録して下さい。 (入力できるのはアルファベットだけです。)
2. Name Registration
If you decide on the Standard Mode or
Tournament Mode, you can register a
name. Use the left control pad to select
a letter and press the A button to decide.
Please register a favorite name. (You can only enter letters.)

Preliminary English Translations for Page 9 of the Instruction Booklet:

3.プレイモード設定
ゲームの内容に変化を与える、 さまざまな設定をします。
設定次第では、 ゲームの難易度を調整できます。
3. Play Mode Settings
These are the various settings that alter the contents of the game.
Depending on the settings, you can adjust the difficulty of the game.

◇プレイヤータイプの選択
パワータイプ (POW) ・ノーマルタイプ (NOR) ・テクニックタイプ (TEC)
◇Player Type Selection
Power Type (POW) / Normal Type (NOR) / Technique Type (TEC)

◇プレイヤーの利き腕の選択
左利き (LEFT) ・右利き(RIGHT)
左利きだと、 右方向のスピンがかかりやすく、 左方向のスピンがかかりにくく
なります。 (右利きはその逆です)
◇Player’s Dominant Arm Selection
Left-handed (LEFT) / Right-handed (RIGHT)
When it is left-handed, it’s easier to spin the ball to the right and harder to spin
the ball to the left. (The opposite is true for right-handed)

◇ボールの選択
ボールの重さは6ポンドから16ポンド。 重いボールはパワーがあり、 軽いボー
ルは変化がかけやすい利点があります。
◇Ball Selection
The balls weigh from 6 to 16 lbs. A heavy ball has power. A light ball
has the advantage of easy-to-apply change.

◇レーンのワックス
レーンのワックスを調整できます。 ワックスが利いていると変化がかかりにく
くなります。
〇ワックスなし、 〇手前半分にワックス、 〇全体にワックス
の3パターンを選べます。 (ただしトーナメントモードでは設定できません)
◇Lane Wax
You can adjust the wax of the lane. When wax is in effect, it’s harder to
apply change.
You can choose between 3 patterns of wax: no wax, wax on the front half,
and whole wax. (In Tournament Mode, however, it cannot be set)

◇BGMのON/OFF
◇BGM: ON/OFF

Correction:
“whole wax” on page 9 should read “full wax.”

Preliminary English Translations for Page 10 of the Instruction Booklet:

[At the very top, in red]
(Translator’s Note: This title should replace the one on the table of contents page)

さあ投げてみよう!
Now Let’s Bowl!

[Beneath the above, also in red]

いよいよレーンに立って投球です。
目指せパーフェクトゲーム!
You’re finally standing on the lane to bowl.
Aim for a perfect game!

[To the left of the upper screenshot]

1.R+ボタンで狙うピンを
決めます。
L+ボタンで視点が移動し、 投球位置
を設定します。
1. Use the right control pad to determine the pin
to aim for.
Use the left control pad to move the point of view
and set up the bowling position.

[To the left of the lower screenshot]

2.Aボタンを押すと
スピンゲージが出現します。
再びAボタンを押すとカーソルが止ま
り、 ボールの回転の強さを決定します。
2. When you press the A
button, the spin-gauge appears.
Press the A button once again to stop the cursor
and determine the strength of the rotation of the ball.

Preliminary English Translations for Page 11 of the Instruction Booklet:

[To the left of the upper screenshot]

3.投球のパワーを設定する画面に切り
替わります。
Aボタン入力1回目でパワー(投球する力)
を、 Aボタン入力2回目でタイミング
(ボールを放すタイミング) を、決定します。
3. It changes to the screen where the power of the
throw is set.
Press the A button the first time to determine the power
(throwing power), and press the A button a second time
to determine the timing (when you release the ball).

[At the very bottom]

するとボールが投げられ、 ボールが転がる画面に切り替わります。
Then, the ball is thrown, and it changes to the screen where the ball rolls.

Preliminary English Translations for Page 12 of the Instruction Booklet:

[At the very top, in red]

「バーチャル・ボウリング」 は、
3つのプレイモードが楽しめます。
In “Virtual Bowling,” you
can enjoy 3 modes of play.

[Right beneath the above, also in red]

タイトル画面でスタートボタンを押す
と、 モードが3つ画面に現れます。
好きなモードでプレイしてください。
When the START button is pressed on the title
screen, 3 modes appear on the screen.

[To the left of the screenshot]

●スタンダードモード
10フレーム全21投球の中でどれだ
け高得点を出せるか、 一般的なボウ
リングを楽しんでもらうモードです。
ハイスコアならゲーム終了時のハイ
スコア画面に名前がのります。 キミ
は300点 (パーフェクトゲーム)を
達成できるか?
●Standard Mode
This mode is for the enjoyment of typical
bowling. Just how many points can you get
within all the 21 throws across 10 frames?
If you get a high score, your name rides
on the high score screen at the end of the
game. Can you achieve 300 points (the
perfect game)?

Preliminary English Translations for Page 13 of the Instruction Booklet:

[Above the screenshots]

●トーナメントモード
4つの試合場で4人のライバルと競い合うモードです。
各試合場でプレイヤーを含めた5人でハイスコアを競います。
トータル点数がトップで勝ちあがると次の試合会場へ進む事ができます。
どんなに点数が高くても2位以下では次に進めません。
●Tournament Mode
This is the mode where you compete against four rivals in 4 tournament places.
Five people – including you, the player – compete for the high score in each tournament place.
When your total score rises to the top in victory, you can advance to the next tournament site.
But no matter how high your score, if you land in 2nd place or less, you cannot advance.

[Beneath the screenshots]

ライバル達は1試合毎に段々強くなっていきます。
4試合ともトップで勝ち抜くとトーナメント・マスターとなり、
モードクリアとなります。
The rivals gradually get tougher with each new tournament.
Attain ultimate victory in all 4 tournaments and become the tournament
master to clear the mode.

Preliminary English Translations for Page 14 of the Instruction Booklet:

[To the left of the upper screenshot]

●トレーニングモード
プレイヤーは自分の好きなようにピンの
本数・配置を決める事ができます。 左+
字キーでピンの選択、 Aボタンでピンの
有無を設定できます。 スコアには関係な
く、 何回でも投球できます。
●Training Mode
Here, the number and arrangement of the pins can be
determined at the discretion of you, the player. Select
a pin location with the left control pad and determine
whether or not there is a pin with the A button. Regardless
of your score, you can bowl any number of times.

[Beneath the upper screenshot]

苦手な位置にピンを配置させ、 うまく倒せるまで練習したり、 自分なりの
ストライクコースを探しだしたりと、 いろいろな楽しみ方があります。
There are various ways to enjoy this. Arrange the pins in positions that you’re poor at and
practice until you can knock them down well, or search out your own strike course, etc.

[Beneath the lower screenshots]

視点をずらしてみいると…。
When the point of view is shifting….

Preliminary English Translations for Page 15 of the Instruction Booklet:

ボウリング用語豆辞典
Bowling Terminology Dictionary

オープンフレーム
ストライクもスペアもとれなかった
フレームのこと。
Open Frame – A frame in which no spare or strike is made.

グラスホッパー
破壊力のあるボールのこと。
Grasshopper – A ball that has destructive power.

スプリット
1投目が終わった時点で、 スペアをとるのが
非常に難しいピンの残り方。
Split – When the first throw is ended and the remaining pins make it very difficult to get a spare.

スペア
2度目の投球で、 10本のピンを全部倒して
しまうこと。
Spare – When all 10 pins are down after the second throw.

スピン
ボールに回転をかけること。
スピンによって、 ボールに威力がでます。
Spin – Putting rotation on the ball. With spin, you get power on the ball.

 

Write a reply

You must be logged in to reply to this topic.