立体に見えていく過程はこうだ!
The Process of Making Something Appear to be Three-Dimensional!
P6、7で紹介した2つの方法とも、立体に見えていく過程は下の図のような感じだ。
The process of making something appear to be three-dimensional, with the two methods relating to this being introduced on pages 6 and 7, is as shown below.
2つの方法とも見えていく過程がほとんど同じなので、自分がどちらで見ているかわからなくなってしまうことがある。そこで、ステレオペアの上にどのように見えるのが正解であるかを書いておいた。もし、正解と違う見え方をしていたら、もう一つの方法の画面に変えて再挑戦してくれ。
Since the process of viewing with either of the two methods is almost the same, you may not always know what you should be seeing. Therefore, above each of the stereo pairs on the following pages, we’ve written about what each should look like. If you see something different than what it should look like, please try again by switching to the other method for viewing the screen.
それでも見えないという人はP15の「見えないぞ! とおもう前に」の事項を試して見てほしい。コツさえつかんで1度でも見ることができれば次から次へと先のVBの画面を立体に見られるハズだ。
For those who still don’t see it, please refer to the section on page 15 titled “Before You Think It’s Impossible to See!” Once you know the trick and can see it even once, you’ll be able to see what appears to be three-dimensional for each pair of VB screens one after another.
交差法も平行法も見え方は同じ
The Intersection Method and Parallel Method for Viewing are Similar
よーいスタート
A Good Start
この2つの画面の間から少しずつ別の四角い画面が見えてくる
Between these two screens, you can make a slightly different rectangular screen appear.
あと少し!
A Little More!
途中画面が4つに見える瞬間もあるが、ここでさらにがんばると立体になる
Here, you can make it look like there are 4 screens in the middle. You’ll have to try harder this time to make what appears to be three-dimensional.
最終的に画面が3つ見える。このとき真ん中だけをジッと見るのだ。立体に見えるのは真ん中だけ
Finally, 3 screens are visible. This time, just look closely at the middle one. The middle one has only what is to appear three-dimensional.